Sejam Benvindos ao Blog Estudos Diplomáticos !

Este espaço foi criado para reunir conhecimentos acadêmicos e informações relacionadas ao Concurso para ingresso no Instituto Rio Branco.



quinta-feira, 18 de março de 2010

Curso de Inglês: Exercícios referentes à Vídeo-Aula nº 07


Ainda os exercícios referentes ao Curso de Inglês. Nunca é demais lembrar: realize uma breve revisão das vídeo-aulas (para isto, clique no marcador abaixo: vídeo-aula inglês, e acesse a aula nº 7, Reading).
As tarefas que abaixo serão pedidas correspondem à essa video-aula. As vídeo-aulas aqui postadas tentam responder às demandas da Primeira Fase (TPS), que apresenta questões objetivas e de nível de conhecimento básico, tendo segundo o Guia de Estudos (2010), os seguintes objetivos :
1. Compreensão de textos escritos em língua inglesa.
2. Itens gramaticais relevantes para compreensão dos conteúdos semânticos.


Inglês 07


Leitura.



Leia o seguinte texto e preste atenção nas palavras em destaque.

A PLAN FOR GLOBAL SECURITY.
Two factors made the attack of September 11 possible:
globalization and human nature. Neither is likely to change much.
As long as we live in an open, accessible, interconnected world as
long as there are evil men and women, we will face the specter of
international terrorism. Even if Al Qaeda is destroyed, even if
other terrorist groups are disrupted, even if some of their state
sponsors are punished, we will live with the knowledge that it can
happen again - and again. Free trade, the technological revolution,
the Information Superhighway, all these wondrous aspects of the
open world economy make it easier than ever before to penetrate
and disrupt it. As we have painfully discovered, one explosion
strategically placed can cause massive harm.
Newsweek. Dez. 2001 - Fev. 2002


As palavras em destaque são chamadas “termos cognatos”. A origem destas
palavras está na língua latina, portanto se assemelham muito com o
português não somente na forma como no significado. É fácil entender que
“human” significa “humanos” e que “attack” significa “ataque” e assim por
diante. Assim os cognatos são palavras valiosas e formam o primeiro caminho
das pedras no processo de leitura de um texto em Inglês.


Leia agora o texto mais uma vez e observe os novos termos destacados.
A PLAN FOR GLOBAL SECURITY.
Two factors made the attack of September 11 possible:
globalization and human nature. Neither is likely to change much.
As long as we live in an open, accessible, interconnected world as
long as there are evil men and women, we will face the specter of
international terrorism. Even if Al Qaeda is destroyed, even if other
terrorists group are disrupted, even if some of their state sponsors
are punished, we will live with the knowledge that it can happen
again - and again
. Free trade, the technological revolution, the
Information Superhighway, all these wondrous aspects of the open
world economy make it easier than ever before to penetrate and
disrupt it. As we have painfully discovered, one explosion
strategically placed can cause massive harm.
Newsweek. Dez. 2001 - Fev. 2002
As palavras acima são muito freqüentes na língua inglesa. Se você ainda não
as memorizou, com certeza vai memorizar porque elas são usadas
constantemente e também servem como guia no processo de leitura. Palavras
como, “one”, “have”, “can”, “that” e outras, surgem nos texto a todo
momento.
Considerando então os termos cognatos e os temos familiares, já teremos
podemos então olhar o texto com uma outra visão. Ele já não é mais um
amontoado desconhecido de palavras. Já podemos tirar algum significado
dele. É também importante começarmos a pensar de uma maneira diferente
sobre os textos, ou seja, não vamos ficar tão presos ao significado daquilo
que não entendemos e vamos nos concentrar naquilo que reconhecemos.
Veja o texto agora mais uma vez e concentre-se nestas novas partes
destacadas.


A PLAN FOR GLOBAL SECURITY.


Two factors made the attack of September 11 possible:
globalization and human nature. Neither is likely to change much.
As long as we live in an open, accessible, interconnected world as
long as there are evil men and women, we will face the specter
of international terrorism
. Even if Al Qaeda is destroyed, even if
other terrorist groups are disrupted, even if some of their state
sponsors are punished
, we will live with the knowledge that it can
happen again - and again. Free trade, the technological revolution,
the Information Superhighway, all these wondrous aspects of the
open world economy make it easier than ever before to penetrate
and disrupt it. As we have painfully discovered, one explosion
strategically placed can cause massive harm.
Newsweek. Dez. 2001 - Fev. 2002
Agora destacamos construções que são muito freqüentes nos textos em
inglês. Frases como “there are evil men and women” nos mostram
construções que podem ser vistas mesmos quando estamos estudando Inglês
em um chamado “nível básico” no caso do exemplo dado, podemos ver o uso
de “there are”.
Vejam o texto mais uma vez.

A PLAN FOR GLOBAL SECURITY.
Two factors made the attack of September 11 possible:
globalization and human nature. Neither is likely to change much. As
long as we live in an open, accessible, interconnected world as
long as there are evil men and women, we will face the specter of
international terrorism. Even if Al Qaeda is destroyed, even if other
terrorist groups are disrupted, even if some of their state
sponsors are punished, we will live with the knowledge that it can
happen again - and again. Free trade, the technological revolution,
the Information Superhighway, all these wondrous aspects of the
open world economy make it easier than ever before to penetrate
and disrupt it. As we have painfully discovered, one explosion
strategically placed can cause massive harm.
Newsweek. Dez. 2001 - Fev. 2002


Aqui finalmente destacamos algumas palavras que são dicas importantes
sobre o que o texto fala. O terrorismo, o atentado de 11 de setembro, Al
Qaeda e outras palavras, nos dão a dica que o texto trata de um determinado
assunto que é observável mesmo quando não se conhece o texto todo.
Agora é com você! Continue estudando, faça esta “investigação” nos textos.
Descubra sobre o que eles falam e como falam. E, é claro, olhe as partes sem
esquecer do todo.


(Exercício reproduzido na íntegra. As falas contendo as explicações correspondem exatamente ao texto original do autor da apostila)

Um comentário: